Articles Comments

Yeshua in Context » DHE (Delitzsch Gospels)

PODCAST: Lamb of God #1

Passover is coming. It’s a good time to meditate on many themes. One that get’s less attention — I think — than it should is the lamb of God thread in the gospel of John. There is probably a lot more to it than you think. And it is good. Lamb of God #1 … Read entire article »

Filed under: DHE (Delitzsch Gospels), Disciples & Named Characters, Eyewitnesses, Passover, Yeshua as

Mary’s Psalm (PODCAST Transcript)

I’m reading Scot McKnight’s new book, The King Jesus Gospel, a vital contribution for Christians and Messianic Jews. What’s so great about McKnight’s book is that he plainly and clearly explains why the main message of churches for the past hundred years has been so limpid and produced such a disappointing Christian culture. He doesn’t pretend that a little theological correction will put an end to human failure in religion, but it can’t hurt to have people follow a message that the apostles would at least recognize as the gospel. The main point of McKnight’s book is that the word “gospel” to the apostles meant the story of Yeshua giving meaning to life and eternity. Gospel was not simply a message of personal salvation. Personal salvation is one of the things … Read entire article »

Filed under: Background to Gospels, Besorah/Gospel/Good News, DHE (Delitzsch Gospels), Luke's Gospel, Salvation and Covenant

Mark 1:1, Greek-Hebrew-English

If you don’t know Greek or Hebrew, no problem. Each time I do one of these there will be a few notes and nuggets of value for you even without facility in biblical languages. I will be concise in my notes, so these should be quite readable even if you are not technically oriented in your Bible reading. Who knows? By the time we get to some sayings of Yeshua, perhaps one of my mentors, Rabbi Carl Kinbar, will be willing to supply a theoretical Aramaic original (along the lines of Maurice Casey’s work). For now, a simple exegesis of Mark 1:1. The Society of Biblical Literature Greek Text (minus accents): ’Αρχη του ’ευαγγελιου ’Ιησου χριστου. Note: See below regarding the missing phrase “son of God.” The Delitzsch Hebrew text (from the Delitzsch Hebrew … Read entire article »

Filed under: Detailed Commentary, DHE (Delitzsch Gospels), General, Greek Text and Translation

DHE Nuggets: Whole Eye vs. Evil Eye

DHE stands for Delitszsch Hebrew English Gospels, which you can see here. The “whole eye vs. evil eye” is a reference to Matthew 6:22-23. Here is how the RSV (Revised Standard Version) translates this saying of Yeshua: The eye is the lamp of the body. So, if your eye is sound, your whole body will be full of light; but if your eye is not sound, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness! For reasons I will argue below, this translation is definitely substandard. … Read entire article »

Filed under: Applying the Gospels, DHE (Delitzsch Gospels), Idioms, Spectacular Commentary, Study Tips, Teaching of Yeshua